|
|
 |

Benito Pérez Galdós
La novela en el tranvía
1871
I
El coche partía de la extremidad del barrio de Salamanca, para atravesar
todo Madrid en dirección al de Pozas. Impulsado por el egoísta deseo de
tomar asiento antes que las demás personas movidas de iguales intenciones,
eché mano a la barra que sustenta la escalera de la imperial, puse el pie en
la plataforma y subí; pero en el mismo instante ¡oh previsión! tropecé con
otro viajero que por el opuesto lado entraba. Le miro y reconozco a mi amigo
el Sr. D. Dionisio Cascajares de la Vallina, persona tan inofensiva como
discreta, que tuvo en aquella crítica ocasión la bondad de saludarme con un
sincero y entusiasta apretón de manos.
Nuestro inesperado choque no había tenido consecuencias de consideración, si
se exceptúa la abolladura parcial de cierto sombrero de paja puesto en la
extremidad de una cabeza de mujer inglesa, que tras de mi amigo intentaba
subir, y que sufrió, sin duda por falta de agilidad, el rechazo de su
bastón.
Nos sentamos sin dar al percance exagerada importancia, y empezamos a
charlar. El señor don Dionisio Cascajares es un médico afamado, aunque no
por la profundidad de sus conocimientos patológicos, y un hombre de bien,
pues jamás se dijo de él que fuera inclinado a tomar lo ajeno, ni a matar a
sus semejantes por otros medios que por los de su peligrosa y científica
profesión. Bien puede asegurarse que la amenidad de sus trato y el
complaciente sistema de no dar a los enfermos otro tratamiento que el que
ellos quieren, son causas de la confianza que inspira en multitud de
familias de todas jerarquías, mayormente cuando también es fama que en su
bondad sin límites presta servicios ajenos a la ciencia, aunque siempre de
índole rigurosamente honesta.
Nadie sabe como él sucesos interesantes que no pertenecen al dominio
público, ni ninguno tiene en más estupendo grado la manía de preguntar, si
bien este vicio de exagerada inquisitividad se compensa en él por la
prontitud con que dice cuando sabe, sin que los demás se tomen el trabajo de
preguntárselo. Júzguese por esto si la compañía de tan hermoso ejemplar de
la ligereza humana será solicitada por los curiosos y por los lenguaraces.
Este hombre, amigo mío, como lo es de todo el mundo, era el que sentado iba
junto a mí cuando el coche, resbalando suavemente por la calzada de hierro,
bajaba la calle de Serrano, deteniéndose alguna vez para llenar los pocos
asientos que quedaban ya vacíos. Íbamos tan estrechos que me molestaba
grandemente el paquete de libros que conmigo llevaba, y ya le ponía sobre
esta rodilla, ya sobre la otra, ya por fin me resolví a sentarme sobre él,
temiendo molestar a la señora inglesa, a quien cupo en suerte colocarse a mi
siniestra mano.
-¿Y usted a dónde va? -me preguntó Cascajares mirándome por encima de sus
espejuelos azules, lo que hacía el efecto de ser examinado por cuatro ojos.
Contéstele evasivamente y él, deseando sin duda no perder aquel rato sin
hacer alguna útil investigación, insistió en sus preguntas diciendo:
-Y Fulanito, ¿qué hace? Y Fulanita, ¿dónde está? con otras indagatorias del
mismo jaez, que tampoco tuvieron respuesta cumplida.
Por último, viendo cuán inútiles eran sus tentativas para pegar la hebra,
echó por camino más adecuado a su expansivo temperamento y empezó a
desembuchar.
-¡Pobre condesa! -dijo expresando con un movimiento de cabeza y un visaje,
su desinteresada compasión-. Si hubiera seguido mis consejos no se vería en
situación tan crítica.
-¡Ah! Es claro -contesté maquinalmente, ofreciendo también el atributo de mi
compasión a la señora condesa.
-¡Figúrese usted -prosiguió-, que se han dejado dominar por aquel hombre! Y
aquel hombre llegará a ser el dueño de la casa. ¡Pobrecilla! Cree que con
llorar y lamentarse se remedia todo, y no. Urge tomar una determinación.
Porque ese hombre es un infame, le creo capaz de los mayores crímenes.
-¡Ah! ¡Si es atroz! -dije yo, participando irreflexivamente de su
indignación.
-Es como todos los hombres de malos instintos y de baja condición que si se
elevan un poco, luego ya no hay quien los sufra. Bien claro indica su rostro
que de allí no puede salir cosa buena.
-Ya lo creo, eso salta a la vista.
-Le explicaré a usted en breves palabras. La Condesa es una mujer excelente,
angelical, tan discreta como hermosa, y digna por todos los conceptos de
mejor suerte. Pero está casada con un hombre que no comprende el tesoro que
posee, y pasa la vida entregado al juego y a toda clase de entretenimientos
ilícitos. Ella entretanto se aburre y llora. ¿Es extraño que trate de
sofocar su pena divirtiéndose honestamente aquí y allí, donde quiera que
suena un piano? Es más, yo mismo se lo aconsejo y le digo "Señora procure
usted distraerse, que la vida se acaba. Al fin el señor Conde se ha de
arrepentir de sus locuras y se acabarán las penas. Me parece que estoy en lo
cierto.
-¡Ah! sin duda -contesté con oficiosidad, continuando en mis adentros tan
indiferente como al principio de las aventuras de la Condesa.
-Pero eso no es lo peor -añadió Cascajares, golpeando el suelo con su
bastón, sino que ahora el señor Conde ha dado en la flor de estar celoso...
Sí, de cierto joven que se ha tomado a pechos la empresa de distraer a la
Condesa.
-El marido tendrá la culpa de que lo consiga.
-Todo esto sería insignificante, porque la Condesa es la máxima virtud; todo
esto sería insignificante, digo, si no existiera un hombre abominable que
sospecho ha de causar un desastre en aquella casa.
-¿De veras? ¿Y quién es ese hombre? -pregunté con una chispa de curiosidad.
-Un antiguo mayordomo muy querido del Conde, y que se ha propuesto
martirizar a la infeliz cuanto sensible señora. Parece que se ha apoderado
de cierto secreto que la compromete, y con esta arma pretende... qué sé
yo...¡Es una infamia!
-Sí que lo es, y ello merece un ejemplar castigo -dije yo, descargando
también el peso de mis iras sobre aquel hombre.
-Pero ella es inocente; ella es un ángel... Pero, ¡calle! estamos en la
Cibeles. Sí: ya veo a la derecha el parque de Buenavistas. Mande usted
parar, mozo; que no soy de los que hacen la gracia de saltar cuando el coche
está en marcha, para descalabrarse contra los adoquines. Adiós, mi amigo,
adiós.
Paró el coche y bajó D. Dionisio Cascajares y de la Vallina, después de
darme otro apretón de manos y de causar segundo desperfecto en el sombrero
de la dama inglesa, aún no repuesta del primitivo susto.
II
Siguió el ómnibus su marcha y ¡cosa singular! yo a mi vez seguí pensando en la
incógnita Condesa, en su cruel y suspicaz consorte, y sobre todo en el hombre
siniestro que, según la enérgica expresión del médico, a punto estaba de causar
un desastre en la casa. Considera, lector, lo que es el humano pensamiento:
cuando Cascajares comenzó a principiarme aquellos sucesos, yo renegaba de su
inoportunidad y pesadez, mas poco tardó mi mente en apoderarse de aquel mismo
asunto, para darle vueltas de arriba a abajo, operación psicológica que no deja
de ser estimulada por la regular marcha del coche y el sordo y monótono rumor de
sus ruedas, limando el hierro de los carriles.
Pero al fin dejé de pensar en lo que tan poco me interesaba, y recorriendo con
la vista el interior del coche, examiné uno por uno a mis compañeros de viaje.
¡Cuán distintas caras y cuán diversas expresiones ! Unos parecen ni inquietarse
ni lo más mínimo de los que van a su lado; otros pasan revista al corrillo con
impertinente curiosidad; unos están alegres, otros tristes, aquél bosteza, el de
más allá ríe, y a pesar de la brevedad del trayecto, no hay uno que no desee
terminarlo pronto. Pues entre los mil fastidios de la existencia, ninguno
aventaja al que consiste en estar una docena de personas mirándose las caras sin
decirse palabra, y contándose recíprocamente sus arrugas, sus lunares, y este o
el otro accidente observado en el rostro o en la ropa.
Es singular este breve conocimiento con personas que no hemos visto y que
probablemente no volveremos a ver. Al entrar, ya encontramos a alguien; otros
vienen después que estamos allí; unos se marchan, quedándonos nosotros, y por
último también nos vamos. Imitación en esto de la vida humana, en que el nacer y
el morir son como las entradas y salidas a que me refiero, pues van renovando
sin cesar en generaciones de viajeros el pequeño mundo que allí dentro vive.
Entran, salen; nacen, mueren... ¡Cuántos han pasado por aquí antes que nosotros!
¡Cuántos vendrán después!
Y para que la semejanza sea más completa, también hay un mundo chico de pasiones
en miniatura dentro de aquel cajón. Muchos van allí que se nos antojan
excelentes personas, y nos agrada su aspecto y hasta les vemos salir con
disgusto. Otros, por el contrario, nos revientan desde que les echamos la vista
encima; les aborrecemos durante diez minutos; examinamos con cierto rencor sus
caracteres frenológicos y sentimos verdadero gozo al verles salir. Y en tanto
sigue corriendo el vehículo, remedo de la vida humana; siempre recibiendo y
soltando, uniforme, incansable, majestuoso, insensible a lo que pasa en su
interior; sin que le conmuevan ni poco ni mucho las mal sofocadas pasioncillas
de que es mudo teatro: siempre corriendo, corriendo sobre las dos interminables
paralelas de hierro, largas y resbaladizas como los siglos.
Pensaba en esto mientras el coche subía por la calle de Alcalá, hasta que me
sacó del golfo de tan revueltas cavilaciones el golpe de mi paquete de libros al
caer al suelo. Recogílo al instante; mis ojos se fijaron en el pedazo de
periódico que servía de envoltorio a los volúmenes, y maquinalmente leyeron
medio renglón de lo que allí estaba impreso. De súbito sentí vivamente picada mi
curiosidad: había leído algo que me interesaba, y ciertos nombres esparcidos en
el pedazo de folletín hicieron a un tiempo la vista y el recuerdo. Busqué el
principio y no lo hallé: el papel estaba roto, y únicamente pude leer, con
curiosidad primero y después con afán creciente lo siguiente:
Sentía la condesa una agitación indescriptible. La presencia de Mudarra, el
insolente mayordomo, que olvidando su bajo origen atrevíase a poner los ojos en
persona tan alta, le causaba continua zozobra. El infame la estaba espiando sin
cesar, la vigilaba como se vigila a un preso. Ya no le detenía ningún respeto,
ni era obstáculo a su infame asechanza la sensibilidad y delicadeza de tan
excelente señora.
Mudarra penetró a deshora en la habitación de la Condesa, que pálida y agitada,
sintiendo a la vez vergüenza y terror, no tuvo ánimo para despedirle.
"-No se asuste usía, señora Condesa -dijo con forzada y siniestra sonrisa, que
aumentó la turbación de la dama -; no vengo a hacer a usía daño alguno.
" -¡Oh, Dios mío! ¡Cuándo acabará este suplicio!- exclamó la dama, dejando caer
sus brazos con desaliento-. Salga usted; yo no puedo acceder a sus deseos. ¡Qué
infamia! ¡Abusar de ese modo de mi debilidad, y de la indiferencia de mi esposo,
único autor de tantas desdichas!
" -¿Por qué tan arisca señora Condesa? -añadió el feroz mayordomo -. Si yo no
tuviera el secreto de su perdición en mi mano; si yo no pudiera imponer al señor
Conde de ciertos particulares... pues... referentes a aquel caballerito... Pero,
no abusaré, no, de estas terribles armas. Usted me comprenderá al fin,
conociendo cuán desinteresado es el grande amor que ha sabido inspirarme.
"Al decir esto, Mudarra dio algunos pasos hacia la condesa, que se alejó con
horror y repugnancia de aquel monstruo.
"Era Mudarra un hombre como de cincuenta años, moreno, rechoncho y patizambo; de
cabellos ásperos y en desorden, grande y colmilluda la boca. Sus ojos medio
ocultos tras la frondosidad de largas, negras y espesísimas cejas, en aquellos
instantes expresaban la más bestial concupiscencia.
" -¡Ah puerco espín! -exclamó con ira al ver el natural despego de la dama -.
¡Qué desdicha no ser un mozalbete almidonado! Tanto remilgo sabiendo puedo
informar al señor Conde... Y me creerá, no lo dude usía: el señor Conde tiene en
mí tal confianza, que lo que yo le digo es para él el mismo Evangelio... pues...
y como está celoso... si yo le presento el papelito...
" -¡Infame! -gritó la Condesa con noble arranque de indignación y dignidad -. Yo
soy inocente; y mi esposo no será capaz de prestar oídos a tan viles calumnias.
Y aunque fuera culpable prefiero mil veces ser despreciada por mi marido y por
todo el mundo, a comprar mi tranquilidad a ese precio. Salga usted de aquí al
instante.
"-Yo también tengo mal genio, señora Condesa -dijo el mayordomo devorando su
rabia -; yo también gasto mal genio, y cuando me amosco... Puesto que usía lo
toma por la tremenda, vamos por la tremenda. Ya sé lo que tengo que hacer, y
demasiado condescendiente he sido hasta aquí. Por última vez propongo a usía que
seamos amigos, y no me ponga en el caso de hacer un disparate... con que señora
mía...
"Al decir esto Mudarra contrajo la pergaminosa piel y los rígidos tendones de su
rostro haciendo una mueca parecida a una sonrisa, y dio algunos pasos como para
sentarse en el sofá junto a la Condesa. Ésta se levantó de un salto gritando:
"-No; ¡salga usted! ¡Infame! Y no tener quien me defienda... ¡Salga usted!"
"El mayordomo, entonces, era como una fiera a quien se escapa la presa que ha
tenido un momento antes entre sus uñas. Dio un resoplido, hizo un gesto de
amenaza y salió despacio con pasos muy quedos. La Condesa, trémula y sin
aliento, refugiada en la extremidad del gabinete, sintió las pisadas que
alejándose se perdían en la alfombra de la habitación inmediata, y respiró al
fin cuando le consideró lejos. Cerró las puertas y quiso dormir; pero el sueño
huía de sus ojos aún aterrados con la imagen del monstruo.
"Capítulo XI. -El Complot. -Mudarra, al salir de la habitación de la Condesa, se
dirigió a la suya, y dominado por fuerte inquietud nerviosa, comenzó a registrar
cartas y papeles diciendo entre dientes: "Ya ni me aguanto más; me las pagará
todas juntas." Después se sentó, tomó la pluma, y poniendo delante una de
aquellas cartas, y examinándola bien, empezó a escribir otra, tratando de
remedar la letra. Mudaba la vista con febril ansiedad del modelo a la copia, y
por último, después de gran trabajo escribió con caracteres enteramente iguales
a los del modelo, la carta siguiente, cuyo sentido era de su propia cosecha:
Había prometido a usted una entrevista y me apresuro..."
El folletín estaba roto y no pude leer más.
III
Sin apartar la vista del paquete, me puse a pensar en la relación que existía
entre las noticias sueltas que oí de boca del Sr. Cascajares y la escena leída
en aquel papelucho, folletín, sin duda, traducido de alguna desatinada novela de
Ponson du Terrail o de Montepin. Será una tontería, dije para mí, pero es lo
cierto que ya me inspira interés esa señora Condesa, víctima de la barbarie de
un mayordomo imposible, cual no existe sino en la trastornada cabeza de algún
novelista nacido para aterrar a las gentes sencillas. ¿Y qué haría el maldito
para vengarse? Capaz sería de imaginar cualquiera atrocidad de esas que ponen
fin a un capítulo de sensación. ¿Y el Conde qué hará? Y aquel mozalbete de quien
hablaron Cascajares en el coche y Mudarra en el folletín, ¿qué hará, quién será?
¡Qué hay entre la Condesa y ese incógnito caballerito? Algo daría por saber...
Esto pensaba, cuando alcé los ojos, recorrí con ellos el interior del coche, y
¡horror! vi una persona que me hizo estremecer de espanto. Mientras estaba yo
embebido en la interesante lectura del pedazo de folletín, el tranvía se había
detenido varias veces para tomar o dejar algún viajero. En una de esas ocasiones
había entrado aquel hombre, cuya súbita presencia me produjo tan grande
impresión. Era él, Mudarra, el mayordomo en persona, sentado frente a mí, con
sus rodillas tocando mis rodillas. En un segundo le examiné de pies a cabeza y
reconocí las facciones cuya descripción había leído. No podía ser otro: hasta
los más insignificantes detalles de su vestido indicaban claramente que era él.
Reconocí la tez morena y lustrosa, los cabellos indomables, cuyas mechas surgían
en opuestas direcciones como las culebras de Medusa, los ojos hundidos bajo la
espesura de unas agrestes cejas, las barbas, no menos revueltas e incultas que
el pelo, los pies torcidos hacia dentro como los de los loros, y en fin, la
misma mirada, el mismo hombre en el aspecto, en el traje, en el respirar, en el
toser, hasta en el modo de meterse la mano en el bolsillo para pagar.
De pronto le vi sacar una cartera, y observé que este objeto tenía en la
cubierta una gran M dorada, la inicial de su apellido. Abrióla, sacó una carta y
miró el sobre con una sonrisa de demonio, y hasta me pareció que decía entre
dientes:
"¡Qué bien imitada está la letra!" En efecto, era una carta pequeña, con el
sobre garabateado por mano femenina. Lo miró bien, recreándose en su infame
obra, hasta que observó que yo con curiosidad indiscreta y descortés alargaba
demasiado el rostro para leer el sobrescrito. Dirigióme una mirada que me hizo
el efecto de un golpe, y guardó su cartera.
El coche seguía corriendo, y en el breve tiempo necesario para que yo leyera el
trozo de novela, para que pensara un poco en tan extrañas cosas, para que viera
al propio Mudara, novelesco, inverosímil, convertido en ser vivo y compañero mío
en aquel viaje, había dejado atrás la calle de Alcalá, atravesaba la Puerta del
Sol y entraba triunfante en la calle Mayor, abriéndose paso por entre los demás
coches, haciendo correr a los carromatos rezagados y perezosos, y ahuyentando a
los peatones, que en el tumulto de la calle, y aturdidos por la confusión de
tantos y tan diversos ruidos, no ven a la mole que se les viene encima sino
cuando ya la tienen a muy poca distancia.
Seguía yo contemplando aquel hombre como se contempla un objeto cuya existencia
real no estamos seguros, y no quité los ojos de su repugnante facha hasta que no
le vi levantarse, mandar parar el coche y salir, perdiéndose luego en el gentío
de la calle.
Salieron y entraron varias personas y la decoración viviente del coche mudó por
completo.
Cada vez era más viva la curiosidad que me inspiraba aquel suceso, que al
principio podía considerar como forjado exclusivamente en mi cabeza por la
coincidencia de varias sensaciones ocasionadas por la conversación o por la
lectura, pero que al fin se me figuraba cosa cierta y de indudable realidad.
Cuando salió el hombre en quien creí ver el horrible mayordomo, quedéme pensando
en el incidente de la carta y me lo expliqué a mi manera, no queriendo ser en
tan delicada cuestión menos fecundo que el novelista, autor de lo que momentos
antes había leído. Mudarra, pensé, deseoso de vengarse de la Condesa ¡oh
infortunada señora! finge su letra y escribe una carta a cierto caballerito, con
quien hubo esto y lo otro, y lo de más allá. En la carta le da una cita en su
propia casa; llega el joven a la hora indicada y poco después el marido, a quien
se ha tenido cuidado de avisar, para que coja in fraganti a su desleal esposa: ¡oh
admirable recurso del ingenio! Esto, que en la vida tiene su pro y su contra, en
una novela viene como anillo al dedo. La dama se desmaya, el amante se turba, el
marido hace una atrocidad, y detrás de la cortina está el fatídico semblante del
mayordomo que se goza de su endiablada venganza.
Lector yo de muchas y muy malas novelas, di aquel giro a la que insensiblemente
iba desarrollándose en mi imaginación por las palabras de mi amigo, la lectura
de un trozo de papel y la vista de un desconocido.
IV
Andando, andando seguía el coche y ya por causa del calor que allí dentro se
sentía, ya porque el movimiento pausado y monótono del vehículo produce cierto
mareo que degenera en sueño, lo cierto es que sentí pesados los párpados, me
incliné del costado izquierdo, apoyando el codo en el paquete de libros, y cerré
los ojos. En esta posición continué viendo la hilera de caras de ambos sexos que
ante mí tenía, barbadas unas, limpias de pelo otras, aquéllas riendo, estas muy
acartonadas y serias. Después me pareció que obedeciendo a la contracción de un
músculo común, todas aquellas caras hacían muecas y guiños, abriendo y
cerrándolos ojos y las bocas, y mostrándome alternativamente una serie de
dientes que variaban desde los más blancos hasta los más amarillos, afilados
unos, romos y gastados los otros. Aquellas ocho narices erigidas bajo diez y
seis ojos diversos en color y expresión, crecían o menguaban, variando la forma;
las bocas se abrían en línea horizontal, produciendo mudas carcajadas, o se
estiraban hacia adelante formando hocicos puntiagudos, parecidos al interesante
rostro de cierto benemérito animal que tiene sobre sí el anatema de no poder ser
nombrado.
Por detrás de aquellas ocho caras cuyos horrendos visajes he descrito, y al
través de las ventanillas del coche, veía yo la calle, las casas y los
transeúntes, todo en veloz carrera, como si el tranvía anduviera con rapidez
vertiginosa. Yo por lo menos creía que marchaba más aprisa que nuestros
ferrocarriles, más que los franceses, más que los ingleses, más que los
norte-americanos; corría con toda la velocidad que puede suponer la imaginación,
tratándose de la traslación de un sólido.
A medida que era más intenso aquel estado letargoso, se me figuraba que iban
desapareciendo las casas, las calles, Madrid entero. Por un instante creí que el
tranvía corría por lo más profundo de los mares: al través de los vidrios se
veían los cuerpos de cetáceos enormes, los miembros pegajosos de una multitud de
pólipos de diversos tamaños. Los peces chicos sacudían sus colas resbaladizas
contra los cristales, y algunos miraban adentro con sus grandes y dorados ojos.
Crustáceos de forma desconocida , grandes moluscos , madréporas, y una multitud
de bivalvos grandes y deformes cual nunca yo los había visto, pasaban sin cesar.
El coche iba tirado por no sé qué especie de andantes monstruos, cuyos remos,
luchando con el agua, sonaban como las paletadas de una hélice, tornillando la
masa líquida con su infinito voltear.
Esta visión se iba extinguiendo: después parecióme que el coche corría por los
aires, volando en dirección fija y sin que le agitaran los vientos. Al través de
los cristales no se veía nada, más que espacio: las nubes nos envolvían a veces;
una lluvia violenta tamborileaba en la imperial; de pronto salíamos al espacio
puro, inundado de sol, para volver de nuevo a penetrar en el vaporoso seno de
los celajes inmensos, ya rojos, ya amarillos, tan pronto de ópalo como de
amatista, que iban quedándose atrás en nuestra marcha. Pasábamos luego por un
sitio del espacio en que flotaban masas resplandecientes de un finísimo polvo de
oro: más adelante, aquella polvareda que a mí se me antojaba producida por el
movimiento de las ruedas triturando la luz era de plata, después verde como
harina de esmeraldas, y por último, roja, como harina de rubís. El coche iba
arrastrado por algún volátil apocalíptico, más fuerte que el hipogrifo y más
atrevido que el dragón; y el rumor de las ruedas y de la fuerza motriz recordaba
el zumbido de las grandes aspas de un molino de viento, o más bien el de un
abejorro del tamaño de un elefante. Volábamos por el espacio sin fin, sin llegar
nunca; entretanto la tierra quedábase abajo, a muchas leguas de nuestros pies; y
en la tierra, España, Madrid, el barrio de Salamanca, Cascajares, la Condesa,
Mudarra, el incógnito galán, todos ellos.
Pero no tardé en dormirme profundamente; y entonces el coche dejó de andar, cesó
de volar, y desapareció para mí la sensación de que iba en el tal coche, no
quedando más que el ruido monótono y profundo de las ruedas, que no nos abandona
jamás en nuestras pesadillas dentro de un tren o en el camarote de un vapor. Me
dormí... ¡Oh infortunada Condesa! la vi tan clara como estoy viendo en este
instante el papel en que escribo ; la vi sentada junto a un velador, la mano en
la mejilla, triste y meditabunda como una estatua de la melancolía. A sus pies
estaba acurrucado un perrillo, que me pareció tan triste como su interesante
ama.
Entonces pude examinar a mis anchas a la mujer que yo consideraba como la
desventura en persona. Era de alta estatura, rubia, con grandes y expresivos
ojos, nariz fina, y casi, casi grande, de forma muy correcta y perfectamente
engendrada por las dos curvas de sus hermosas y arqueadas cejas. Estaba peinada
sin afectación, y en esto, como en su traje, se comprendía que no pensaba salir
aquella noche. Yo observaba con creciente ansiedad la hermosa figura que tanto
deseaba conocer y me pareció que podía leer sus ideas en aquella noble frente
donde la costumbre de la reconcentración mental había trazado unas cuantas
líneas imperceptibles, que el tiempo convertiría pronto en arrugas.
De pronto se abre la puerta dando paso a un hombre. La Condesa dio un grito de
sorpresa y se levantó muy agitada.
-¿Qué es esto? -dijo- Rafael. Usted... ¿Qué atrevimiento? ¿Cómo ha entrado usted
aquí?
-Señora -contestó el que había entrado, joven de muy buen porte-. ¿No me
esperaba usted? He recibido una carta suya...
-¡Una carta mía! -exclamó más agitada la Condesa-, Yo no he escrito carta
ninguna. Y para qué había de escribirla?
-Señora, vea usted -repuso el joven sacando la carta y mostrándosela-; es su
letra, su misma letra.
-¡Dios mío! ¡Qué infernal maquinación! -dijo la dama con desesperación-. Yo no
he escrito esa carta. Es un lazo que me tienden...
-Señora, cálmese usted... yo siento mucho...
-Sí, lo comprendo todo... Ese hombre infame... Ya sospecho cuál habrá sido su
idea. Salga usted al instante... Pero ya es tarde; ya siento la voz de mi
marido.
En efecto, una voz atronadora se sintió en la habitación inmediata, y al poco
entró el Conde, que fingió sorpresa de ver al galán, y después riendo con cierta
afectación le dijo:
-¡Oh Rafael! usted por aquí... ¡Cuánto tiempo!... Venía usted a acompañar a
Antonia... Con eso nos acompañará a tomar el té.
-La Condesa y su esposo cambiaron una mirada siniestra. El joven en su
perplejidad, apenas acertó a devolver al Conde su saludo. Vi que entraron y
salieron criados; vi que trajeron el servicio de té y desaparecieron después,
dejando solos a los tres personajes. Iba a pasar algo terrible.
Sentáronse: la Condesa parecía difunta, el Conde afectaba una hilaridad
aturdida, semejante a la embriaguez, y el joven callaba, contestándole sólo con
monosílabos. Sirvió el té, y el Conde alargó a Rafael una de las tazas, no una
cualquiera, sino una determinada. La Condesa, miró aquella taza con tal
expresión de espanto, que pareció echar en ella todo sus espíritu. Bebieron en
silencio, acompañando la poción con muchas variedades de sabrosas pastas Huntley
and Palmers, y otras menudencias propias de tal clase de cena. Después el Conde
volvió a reír con la desaforada y ruidosa expansión que le era peculiar aquella
noche, y dijo:
-¡Como nos aburrimos! Usted, Rafael, no dice una palabra. Antonia, toca algo.
Hace tanto tiempo que no te oímos. Mira... aquella pieza de Gottschalk que se
titula Morte... La tocabas admirablemente. Vamos. ponte al piano.
La Condesa quiso hablar, érale imposible articular palabra. El conde la miró de
tal modo, que la infeliz cedió ante la terrible expresión de sus ojos, como la
paloma fascinada por el boa constrictor. Se levantó dirigiéndose al piano, y ya
allí, el marido debió decirle algo que la aterró más, acabando de ponerla bajo
su infernal dominio. Sonó el piano, heridas a la vez multitud de cuerdas, y
corriendo de las graves a las agudas, las manos de la dama despertaron en un
segundo los centenares de sonidos que dormían mudos en el fondo de la caja. Al
principio era la música una confusa reunión de sones que aturdía en vez de
agradar, pero luego seronóse aquella tempestad, y un canto fúnebre y temeroso
como el Dies irae surgió de tal desorden. Yo creía escuchar el son triste de un
coro de cartujos, acompañado con el bronco mugido de los fagots. Sentíanse
después ayes lastimeros como nos figuramos han de ser los que exhalan las
ánimas, condenadas en el purgatorio a pedir incesantemente un perdón que ha de
llegar muy tarde.
Volvían luego los arpegios prolongados y ruidosos, y las notas se encabritaban
unas sobre otras como disputándose cuál ha de llegar primero. Se hacían y
deshacían los acordes, como se forma y desbarata la espuma de las olas. La
armonía fluctuaba y hervía en una marejada sin fin, alejándose hasta perderse, y
volviendo más fuertes en grandes y atropellados remolinos.
Yo continuaba extasiado oyendo la música imponente y majestuosa; no podía ver el
semblante de la Condesa, sentada de espaldas a mí; pero me la figuraba en tal
estado de aturdimiento y pavor, que llegué a pensar que el piano se tocaba solo.
El joven estaba detrás de ella, el Conde a su derecha, apoyado en el piano. De
vez en cuando levantaba ella la vista para mirarle; pero debía encontrar
expresión muy horrenda en los ojos de su consorte, porque tornaba a bajar los
suyos y seguía tocando. De repente el piano cesó de sonar y la Condesa dio un
grito.
En aquel instante sentí un fortísimo golpe en un hombro, me sacudí violentamente
y desperté.
V
En la agitación de mi sueño había cambiado de postura y me había dejado caer
sobre la venerable inglesa que a mi lado iba.
-¡Aaaah! usted...sleeping...molestar...me, dijo con avinagrado mohín mientras
rechazaba mi paquete de libros que se había caído sobre sus rodillas.
-Señora... es verdad... me dormí -contesté turbado al ver que todos los viajeros
se reían de aquella escena.
-¡Oooo...yo soy... going...to decir al coachman... usted molestar... mi...
usted, caballero... very shocking -añadió la inglesa en una jerga
ininteligible-: ¡Oooh! usted creer ...my body es... su cama for usted... to
sleep. ¡Oooh! gentleman, you are a stupid ass.
Al decir esto la hija de la Gran Bretaña, que era de sí bastante amoratada,
estaba lo mismo que un tomate. Creyérase que la sangre agolpada a sus carrillos
y a su nariz iba a brotar por sus candentes poros. Me mostraba cuatro dientes
puntiagudos y muy blancos, como si me quisiera roer. Le pedí mil perdones por mi
sueño descortés, recogí mi paquete y pasé revista a las nuevas caras que dentro
del coche había. Figúrate, ¡oh cachazudo y benévolo lector! cuál sería mi
sorpresa cuando vi frente a mí ¿a quién creerás ? al joven de la escena soñada,
al mismo D. Rafael en persona. Me restregué los ojos para convencerme de que no
dormía, y en efecto despierto estaba, y tan despierto como ahora.
Era el mismo, y conversaba con otro que a su lado iba. Puse atención y escuché
con toda mi alma.
-Pero ¿tú no sospechaste nada? -le decía el otro.
-Algo sí; pero callé. Parecía difunta; tal era su terror. Su marido la mandó
tocar el piano y ella no se atrevió a resistir. Tocó, como siempre, de una
manera admirable, y oyéndola llegué a olvidarme de la peligrosa situación en que
nos encontrábamos. A pesar de los esfuerzos que ella hacía para aparecer serena,
llegó un momento en que le fue imposible fingir más. Sus brazos se aflojaron, y
resbalando de las teclas echó la cabeza atrás y dio un grito. Entonces su marido
sacó un puñal, y dado un paso hacia ella exclamó con furia: "Toca o te manto al
instante." Al ver esto hirvió mi sangre toda: quise echarme sobre aquel
miserable; pero sentí en mi cuerpo una sensación que no puedo pintarte; creí que
repentinamente se había encendido una hoguera en mi estómago; fuego corría por
mis venas; las sienes me latieron, y caí al suelo sin sentido.
-Y antes, ¿no conociste los síntomas del envenenamiento?-le preguntó el otro.
-Notaba cierta desazón y sospeché vagamente, pero nada más. El veneno estaba
bien preparado, porque hizo el efecto tarde y no me mató, aunque me ha dejado
una enfermedad para toda la vida.
-Y después que perdiste el sentido ¿qué pasó?
Rafael iba a contestar y yo le escuchaba como si de sus palabras pendiera un
secreto de vida o muerte, cuando el coche paró.
-¡Ah! ya estamos en los Consejos: bajemos -dijo Rafael.
-¡Qué contrariedad! Se marchaban, y yo no sabía el fin de la historia.
-Caballero, caballero, una palabra -dije al verlos salir.
El joven se detuvo y me miró.
-¿Y la Condesa? ¿Qué fue de esa señora? -pregunté con mucho afán.
Una carcajada general fue la única respuesta. Los dos jóvenes riéndose también,
salieron sin contestarme palabra. El único ser vivo que conservó su serenidad de
esfinge en tan cómica escena fue la inglesa, que indignada de mis
extravagancias, se volvió a los demás viajeros diciendo:
-¡Ooooh! A lunatic fellow.
VI
El coche seguía, y a mí me abrasaba la curiosidad por saber qué había sido de la
desdichada Condesa ¿La mató su marido? Yo me hacía cargo de las intenciones de
aquel malvado. Ansioso de gozarse en su venganza, como todas las almas crueles,
quería que su mujer presenciase, sin dejar de tocar, la agonía de aquel incauto
joven llevado allí por una vil celada de Mudarra.
Mas era imposible que la dama continuara haciendo desesperados esfuerzos por
mantener su serenidad, sabiendo que Rafael había bebido el veneno. ¡Trágica y
espeluznante escena! -pensaba yo, más convencido cada vez de la realidad del
suceso- ¡y luego dirán que estas cosas sólo se ven en las novelas!
Al pasar por delante de Palacio el coche se detuvo y entró una mujer que traía
un perrillo en sus brazos. Al instante reconocí al perro que había visto
recostado a los pies de la Condesa; era el mismo, la misma lana tan blanca y
fina, la misma mancha negra en una de sus orejas. La suerte quiso que aquella
mujer se sentara a mi lado. No pudiendo yo resistir la curiosidad, le pregunté:
-¿Es de usted ese perro tan bonito?
-¿Pues de quién ha de ser? ¿Le gusta a usted?
Cogí una de las orejas del inteligente animal para hacerle una caricia: pero él,
insensible a mis demostraciones de cariño, ladró, dio un salto y puso sus patas
sobre las rodillas de la inglesa, que me volvió a enseñar sus dos dientes como
queriéndome roer, y exclamó:
-¡Oooooh! usted... unsupportable.
-¿Y dónde ha adquirido usted ese perro? -pregunté sin hacer caso de la nueva
explosión colérica de la mujer británica-, ¿se puede saber?
-Era de mi señorita.
-¿Y qué fue de su señorita? -dije con la mayor ansiedad.
-¡Ah! ¿Usted la conocía? -repuso la mujer -. Era muy buena, ¿verdá usté?
-¡Oh! excelente... Pero ¿podría yo saber en que paró todo aquello?
-De modo que usted está enterado, usted tiene noticias...
-Sí, señora... He sabido todo lo que ha pasado, hasta aquello del té... pues. Y
diga usted ¿murió la señora?
-¡Ah! Sí señor: está en la gloria.
-¿Y cómo fue eso? ¿La asesinaron o fue a consecuencia del susto?
-¡Qué asesinato ni qué susto! -dijo con expresión burlona-. Usted no está
enterado. Fue que aquella noche había comido no sé qué, pues... y le hizo
daño... Le dio un desmayo que le duró hasta el amanecer.
-Bah -pensé yo- ésta no sabe una palabra del incidente del piano y del veneno, o
no quiere darse por entendida.
Después dije en alta voz:
-¿Conque fue de indigestión?
-Sí, señor. Yo le había dicho aquella noche: "señora: no coma usted esos
mariscos"; pero no me hizo caso.
-Conque mariscos ¿eh? -dije con incredulidad-. Si sabré yo lo ocurrido.
-¿No lo cree usted?
-Sí... sí -repuse aparentado creerlo-. ¿Y el Conde... su marido, el que sacó el
puñal cuando tocaba el piano?
La mujer me miró un instante y después soltó la risa en mis propias barbas.
-¿Se ríe usted...? ¡Bah! ¿Piensa usted que no estoy perfectamente enterado? Ya
comprendo, usted no quiere contar los hechos como realmente son. Ya se ve, como
habrá causa criminal...
-Es que ha hablado usted de un conde y de una condesa.
-¿No era el ama de ese perro la señora Condesa, a quien el mayordomo Mudarra...
La mujer volvió a soltar la risa con tal estrépito, que me desconcerté diciendo
par mi capote: Esta debe de ser cómplice de Mudarra, y naturalmente ocultará
todo lo que pueda.
-Usted está loco -añadió la desconocida.
-Lunatic, lunatic. Me...suffocated... ¡Oooh! ¡My God!
-Si lo sé todo: vamos no me lo oculte usted. Dígame de qué murió la señora
Condesa.
-¡Qué condesa ni que ocho cuartos, hombre de Dios! -exclamó la mujer riendo con
más fuerza.
-¡Si creerá usted que me engaña a mí con sus risitas! -contesté-. La Condesa ha
muerto envenenada o asesinada; no me queda la menor duda.
En esto llegó el coche al Barrio de Pozas y yo al término de mi viaje. Salimos
todos: la inglesa me echó una mirada que indicaba su regocijo por verse libre de
mí, y cada cual se dirigió a su destino. Yo seguí a la mujer del perro
aturdiéndola con preguntas, hasta que se metió en su casa , riendo siempre de mi
empeño en averiguar vidas ajenas. Al verme solo en la calle, recordé el objeto
de mi viaje y me dirigí a la casa donde debía entregar aquellos libros.
Devolvílos a la persona que me los había prestado para leerlos, y me puse a
pasear frente al Buen Suceso, esperando a que saliese de nuevo el coche para
regresar al otro extremo de Madrid.
No podía apartar de la imaginación a la infortunada Condesa, y cada vez me
confirmaba más en mi idea de que la mujer con quien últimamente hablé había
querido engañarme, ocultando la verdad de la misteriosa tragedia.
Esperé mucho tiempo, y al fin, anocheciendo ya, el coche se dispuso a partir.
Entré, y lo primero que mis ojos vieron fue la señora inglesa sentadita donde
antes estaba. Cuando me vio subir y tomar sitio a su lado, la expresión de su
rostro no es definible; se puso otra vez como la grana, exclamando:
-¡Ooooh!... usted... mi quejarme al coachman... usted reventar me for it.
Tan preocupado estaba yo con mis confusiones, que sin hacerme cargo de lo que la
inglesa me decía en su híbrido y trabajoso lenguaje, le contesté:
-Señora, no hay duda de que la Condesa murió envenenada o asesinada. Usted no
tiene idea de la ferocidad de aquel hombre.
Seguía el coche, y de trecho en trecho deteníase para recoger pasajeros. Cerca
del palacio real entraron tres, tomando asiento enfrente de mí. Uno de ellos era
un hombre alto, seco y huesudo, con muy severos ojos y un hablar campanudo que
imponía respeto.
No hacía diez minutos que estaban allí, cuando este hombre se volvió a los otros
dos y dijo:
-¡Pobrecilla! ¡Cómo clamaba en sus últimos instantes! La bala le entró por
encima de la clavícula derecha y después bajó hasta el corazón.
-¿Cómo? -exclamé yo repentinamente-. ¿Con que fue de un tiro? ¿No murió de una
puñalada?
Los tres se miraron con sorpresa.
-De un tiro, señor -dijo con cierto desabrimiento el alto, seco y huesoso.
-Y aquella mujer sostenía que había muerto de una indigestión -dije
interesándome más cada vez en aquel asunto-. Cuente usted ¿y cómo fue?
-¿Y a usted qué le importa? -dijo el otro con muy avinagrado gesto.
-Tengo mucho interés por conocer el fin de esa horrorosa tragedia. ¿No es verdad
que parece cosa de novela?
-¿Qué novela ni qué niño muerto? Usted está loco o quiere burlarse de nosotros.
-Caballerito, cuidado con las bromas -añadió el alto y seco.
-¿Creen ustedes que no estoy enterado? Lo sé todo, he presenciado varias escena
de ese horrendo crimen. Pero dicen ustedes que la Condesa murió de un
pistoletazo.
-Válgame Dios; nosotros no hemos hablado de Condesa, sino de mi perra, a quien
cazando disparamos inadvertidamente un tiro. Si usted quiere bromear, puede
buscarme en otro sitio, y ya le contestaré como merece.
-Ya, ya comprendo: ahora hay empeño en ocultar la verdad, manifesté juzgando que
aquellos hombres querían desorientarme en mis pesquisas, convirtiendo en perra a
la desdichada señora.
Ya preparaba el otros su contestación, sin duda, más enérgica de lo que el caso
requería , cuando la inglesa se llevo el dedo a la sien, como para indicarles
que yo no regía bien de la cabeza. Calmáronse con esto, y no dijeron una palabra
más en todo el viaje, que terminó para ellos en la Puerta del Sol. Sin duda me
habían tenido miedo.
Yo continuaba tan dominado por aquella idea, que en vano quería serenar mi
espíritu, razonando los verdaderos términos de tan embrollada cuestión. Pero
cada vez eran mayores mis confusiones, y la imagen de la pobre señora no se
apartaba de mi pensamiento. En todos los semblantes que iban sucediéndose dentro
del enigma. Sentía yo una sobreexcitación cerebral espantosa, y sin duda el
trastorno interior debía pintarse en mi rostro, porque todos me miraban como se
mira lo que no se ve todos los días.
VII
Aún faltaba algún incidente que había de turbar más mi cabeza en aquel viaje
fatal. Al pasar por la calle de Alcalá, entró un caballero con su señora: él
quedó junto a mí. Era un hombre que parecía afectado de fuerte y reciente
impresión, y hasta creí que alguna vez se llevó el pañuelo a los ojos para
enjugar las invisibles lágrimas, que sin duda corrían bajo el cristal verde
oscuro de sus descomunales antiparras.
Al poco rato de estar allí, dijo en voz baja a la que parecía ser su mujer.
-Pues hay sospechas de envenenamiento: no lo dudes. Me lo acaba de decir D.
Mateo. ¡Desdichada mujer!
-¡Qué horror! Ya me lo he figurado también -contestó su consorte-. ¿De tales
cafres qué se podía esperar?
-Juro no dejar piedra sobre piedra hasta averiguarlo.
Yo, que era todo oídos, dije también en voz baja:
-Sí señor; hubo envenenamiento, Me consta.
-¿Cómo, usted sabe? ¿Usted también la conocía? -dijo vivamente el de las
antiparras verdes, volviéndose hacia mí.
-Sí señor; y no dudo que la muerte ha sido violenta, por más que quieran
hacernos creer que fue indigestión.
-Lo mismo afirmo yo. ¡Qué excelente mujer! ¿Pero cómo sabe usted...?
-Lo sé, lo sé -repuse muy satisfecho de que aquel no me tuviera por loco.
-Luego, usted irá a declarar al juzgado; porque ya está formado la sumaria.
-Me alegro, para que castiguen a esos bribones. Iré a declarar, iré a declarar,
sí señor.
A tal extremo había llegado mi obcecación, que concluí por penetrarme de aquel
suceso mitad soñado, mitad leído, y lo creí como ahora creo que es pluma esto
con que escribo.
-Pues sí, señor; es preciso aclarar este enigma para que se castigue a los
autores del crimen. Yo declararé: fue envenenada con una taza de té, lo mismo
que el joven.
-Oye, Petronila -dijo a su esposa el de las antiparras- con una taza de té.
-Sí, estoy asombrada -contestó la señora-. ¡Cuidado con lo que fueron a inventar
esos malditos!
-La Condesa tocaba el piano.
-¿Qué Condesa? -preguntó aquel hombre interrumpiéndome.
-La Condesa, la envenenada.
-Si no se trata de ninguna condesa, hombre de Dios.
-Vamos; usted también es de los empeñados en ocultarlo.
-Bah, bah; si en esto no ha habido ninguna condesa ni duquesa, sino simplemente
la lavandera de mi casa, mujer del guarda-agujas del Norte.
-¿Lavandera, eh? -dije en tono de picardía. -Sí también me querrá usted hacer
tragar que es lavandera!
El caballero y su esposa me miraron con expresión burlona, y después se dijeron
en voz baja algunas palabras. Por un gesto que vi hacer a la señora, comprendí
que había adquirido el profundo convencimiento de que yo estaba borracho.
Lléneme de resignación ante tal ofensa, y callé, contentándome con despreciar en
silencio, cual conviene a las grandes almas, tan irreverente suposición. Cada,
vez era mayor mi zozobra; la Condesa nos se apartaba ni un instante de mi
pensamiento, y había llegado a interesarme tanto por su siniestro fin, como si
todo ello fuera elaboración enfermiza de mi propia fantasía, impresionada por
sucesivas visiones y diálogos. En fin, para que se comprenda a qué extremo llegó
mi locura, voy a referir el último incidente de aquel viaje; voy a decir con qué
extravagancia puse término al doloroso pugilato de mi entendimiento empeñado en
fuerte lucha con un ejército de sombras.
Entraba el coche por la calle de Serrano, cuando por la ventanilla que frente a
mí tenía miré a la calle, débilmente iluminada por la escasa luz de los faros, y
vi pasar a un hombre. Di un grito de sorpresa, y exclamé desatinado:
-Ahí va, es él, el feroz Mudarra, el autor principal de tantas infamias.
Mandé parar el coche, y salí, mejor dicho, salté a la puerta tropezando con los
pies y las piernas de los viajeros; bajé a la calle y corrí tras aquel hombre,
gritando:
-¡A ése, a ése, al asesino!
Júzguese cuál sería el efecto producido por estas voces en el pacífico barrio.
Aquel sujeto, el mismo exactamente que yo había visto en el coche por la tarde,
fue detenido. Yo no cesaba de gritar:
-¡Es el que preparó el veneno para la Condesa, el que asesinó a la Condesa!
Hubo un momento de indescriptible confusión. Afirmó él que yo estaba loco; pero
quieras que no los dos fuimos conducidos a la prevención. Después perdí por
completo la noción de lo que pasaba. No recuerdo lo que hice aquella noche en el
sitio donde me encerraron. El recuerdo más vivo que conservo de tan curioso
lance, fue el de haber despertado del profundo letargo en que caí, verdadera
borrachera moral, producida, no sé por qué, por uno de los pasajeros fenómenos
de enajenación que la ciencia estudia con gran cuidado como precursores de la
locura definitiva.
Como es de suponer, el suceso no tuvo consecuencias porque el antipático
personaje que bauticé con el nombre de Mudarra, es un honrado comerciante de
ultramarinos que jamás había envenenado a condesa alguna. Pero aún por mucho
tiempo después persistía yo en mi engaño, y solía exclamar: "Infortunada
condesa; por más que digan, yo siempre sigo en mis trece. Nadie me persuadirá de
que no acabaste tus día a manos de tu iracundo esposo..."
Ha sido preciso que transcurran meses para que las sombras vuelvan al ignorado
sitio de donde surgieron volviéndome loco, y torne la realidad a dominar mi
cabeza. Me río siempre que recuerdo aquel viaje, y toda la consideración que
antes me inspiraba la soñada víctima la dedico ahora, ¿a quién creeréis? a mi
compañera de viaje en aquella angustiosa expedición, a la irascible inglesa, a
quien disloqué un pie en el momento de salir atropelladamente del coche para
perseguir al supuesto mayordomo.
Marianela | Misericordia | La Novela en el Tranvía | La Mula y el Buey
Literatura de la Edad Media | Álvar Núñez Cabeza de Vaca | Hernán Cortés | Miguel de Cervantes | Lope de Vega | Calderón | Félix María Samaniego | Gustavo Adolfo Bécquer | José Zorrilla | Tomás de Iriarte | Moratín | Condesa Pardo Bazán | Leopoldo Alas, "Clarín" | Pedro de Alarcón | Benito Pérez Galdós | Federico García Lorca | Unamuno | Juan Ramón Jiménez | Juan Valera

|
 |
|